Token ID IBUBdwC0Ev1waUyliVFJvzlysQI




    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
{Schriftstücke} 〈Schreibe〉 mit deiner Hand!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

Comments
  • zẖꜣ: Ist wie oben in Zl. 22.8 mit der Schriftschleife geschrieben. Allerdings geht nur Vernus auch an dieser Stelle von dem Substantiv "Schrift" und nicht vom Verb "schreiben" aus: "L'écrit est dans ta main; lis-le à voix haute!"

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwC0Ev1waUyliVFJvzlysQI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwC0Ev1waUyliVFJvzlysQI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Token ID IBUBdwC0Ev1waUyliVFJvzlysQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwC0Ev1waUyliVFJvzlysQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwC0Ev1waUyliVFJvzlysQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)