Token ID IBUBdwQ7wtSuSUfZjinV9ZgGS4w




    H2c

    H2c
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    (sich) nähern

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Einsamkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
Nähere (dich) ihnen nicht, falls du allein bist (oder: in deiner Einsamkeit/Einzigartigkeit)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - Da =k in pMillingen sonst nicht mit der neuägyptischen Graphie =kwj geschrieben wird (Erman, Neuägyptische Grammatik, § 65-67), liegt zweifellos ein Fehler vor.
    - wꜥ.w ist entweder eine Graphie des Substantivs wꜥꜥ.w (so Faulkner, in: Studies Griffith, 70-71; Wilson, Helck, Brunner) oder ein sḏm=f.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwQ7wtSuSUfZjinV9ZgGS4w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQ7wtSuSUfZjinV9ZgGS4w

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwQ7wtSuSUfZjinV9ZgGS4w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQ7wtSuSUfZjinV9ZgGS4w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQ7wtSuSUfZjinV9ZgGS4w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)