Hieroglyphic spelling :
𓏏𓎡𓈖𓂻
Copy Unicode
Copy MdC
Persistent ID :
173680
Copy ID
Persistent URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/173680
Copy URL
Lemma list :
Hieroglyphic/hieratic
Word class :
verb
(3-rad. )
Translation
de
nahe sein; (sich) nähern; zu Nahe treten (feindlich)
fr
être proche; (s')approcher; s'approcher (dangereusement)
Attestation in the TLA text corpus
196
Occurences in 196 sentences
Attestation time frame in the TLA text corpus :
from
2065 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus :
Please feel free to point out any mistakes to us
𓂋𓎡𓅓𓇍𓇋𓂻
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓂧𓎡𓈖𓂻
| 1×
V\inf
(
1
)
𓂻𓎡𓈖𓂻
| 1×
V\advz
(
1
)
𓈖𓏏𓎡𓈖𓂻
| 1×
V\advz
(
1
)
𓍿𓎡
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓍿𓎡𓂻
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓍿𓎡𓈖
| 1×
V\imp.sg
(
1
)
𓍿𓎡𓈖𓂻
| 2×
V(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
| 2×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2
)
𓍿𓎡𓈖𓂻𓈖
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓎀𓎡𓈖𓂻𓈖
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓎡𓈖𓏏𓂻
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓏏𓅱𓎡𓋴𓂻
| 1×
V\inf
(
1
)
𓏏𓎡𓂻
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓏏𓎡𓂻𓅱𓏏
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓏏𓎡𓂻𓏲𓎡𓀀
| 1×
V\res-1sg
(
1
)
𓏏𓎡𓆑𓊪𓅱𓂻
| 1×
V\res-3pl.f
(
1
)
𓏏𓎡𓈖
| 3×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2 ,
3
)
𓏏𓎡𓈖𓀜
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓂻
| 27×
V(infl. unedited)
(e.g.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 6×
V\advz
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
| 2×
V\advz
(
1 ,
2
)
| 2×
V\imp.sg
(
1 ,
2
)
| 10×
V\inf
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10
)
| 4×
V\inf
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 2×
V\inf:stpr
(
1 ,
2
)
| 1×
V\inf:stpr
(
1
)
| 1×
V\ptcp
(
1
)
| 1×
V\ptcp.act.f.sg
(
1
)
| 10×
V\ptcp.act.m.sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10
)
| 7×
V\ptcp.act.m.sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
| 2×
V\ptcp.pass.m.sg
(
1 ,
2
)
| 1×
V\res-3pl.m
(
1
)
| 4×
V\res-3sg.m
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 4×
V\tam.act
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 4×
V\tam.act
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
| 30×
V\tam.act:stpr
(e.g.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 5×
V\tam.act:stpr
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓏏𓎡𓈖𓂻𓀀
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓂻𓈖𓏏𓅱
| 1×
V\tam-ant-pass:stpr
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓂻𓏏𓅱
| 1×
V\tam-pass
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓂻𓏏𓏲
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓅱𓏌𓂻𓏥
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓅱𓏌𓇋𓇋𓅱𓂻𓏥
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓍘𓇋𓀭
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓏌𓅱𓂻
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓏌𓅱𓂻𓏥
| 2×
V(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓏏𓎡𓈖𓏌𓏲𓂻
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓏏
| 1×
V\ptcp.act.f.sg
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓏏𓂻
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓏭𓂻
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
V\inf
(
1
)
| 1×
V\ptcp.pass.m.sg
(
1
)
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
𓏏𓎡𓈖𓏭𓏭𓂻
| 1×
V\res-3sg.m
(
1
)
𓏏𓎡𓋔𓂻
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
[]𓀜
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
[]𓂧𓎡𓃀𓏭𓂻𓏲𓏏
| 1×
V\res-3sg.f
(
1
)
[]𓂻
| 1×
V\tam.act
(
1
)
[]𓈖𓂻
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
[]𓎡[]𓂻
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
[]𓎡[]𓂻𓎡𓏲𓀀
| 1×
V\res-1sg
(
1
)
[]𓎡𓈖
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
[]𓎡𓈖𓂻
| 1×
V(unclear)
(
1
)
| 1×
V\imp.sg
(
1
)
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
| 1×
V\tam.act
(
1
)
⸮𓂻?[]
| 1×
V\tam-pass
(
1
)
𓂧𓎡𓈖[]
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
𓏏[]
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓏏𓎡G17A
| 1×
V(infl. unedited)
(
1
)
𓏏𓎡[]
| 1×
V\tam.act:stpr
(
1
)
𓏏𓎡[]𓂻
| 1×
V\advz
(
1
)
𓏏𓎡𓈖Ff100 𓂻
| 1×
V\advz
(
1
)
𓏏𓎡𓈖Z5A 𓂻
| 2×
V\inf
(
1 ,
2
)
𓏏𓎡𓈖[]
| 1×
V\ptcp.act.m.sg
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Bibliography
Wb 5, 333.10-335.12
FCD 302
External references
Coptic Dictionary Online
C4868
Digitalisiertes Zettelarchiv
173680
Editor(s) :
Altägyptisches Wörterbuch ;
with contributions by :
Lisa Seelau ,
Annik Wüthrich ,
Simon D. Schweitzer
Data file created :
before June 2015 (1992–2015) ,
latest revision :
09/27/2024
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.