Token ID IBUBdwp0cbg2QU5PouwjlDoWuxU
verb_2-lit
eintreten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Alleinsein
(unspecified)
N.m:sg
verb
standhaft sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Sohle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heiliger Platz
(unspecified)
TOPN
der zum Gott eintritt, indem er allein ist, festen Schrittes am [heil]igen Platz,
Dating (time frame):
Author(s):
Alexander Schütze;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Kay Christine Klinger,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwp0cbg2QU5PouwjlDoWuxU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwp0cbg2QU5PouwjlDoWuxU
Please cite as:
(Full citation)Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwp0cbg2QU5PouwjlDoWuxU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwp0cbg2QU5PouwjlDoWuxU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwp0cbg2QU5PouwjlDoWuxU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.