Token ID IBUBdxDQpFoxWEoCm6uU4t3j6Kg
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ernte
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Auftrag
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Gottesopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Oberägypten (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stundendienst-Vergütung
(unspecified)
N.m:sg
Die Ernte möge gebracht werden im Auftrag des Gottesopfers aus Unter- und Unterägypten als Stundendienst-Vergütung.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxDQpFoxWEoCm6uU4t3j6Kg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxDQpFoxWEoCm6uU4t3j6Kg
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxDQpFoxWEoCm6uU4t3j6Kg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxDQpFoxWEoCm6uU4t3j6Kg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxDQpFoxWEoCm6uU4t3j6Kg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.