Token ID IBUBdxeyDSxqBkQypQZ4JhWfhZs



    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de
    nämlich, das heißt

    (unspecified)
    PTCL

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Finger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    behüten

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    nämlich, das heißt

    (unspecified)
    PTCL




    x+5,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Daumen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    die goldene Himmelskuh (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    Herr des ganzen Landes

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Man schlägt gegen die vier Götter (nämlich): die vier Finger, (aber) [man] behütet den Einen (nämlich): den Daumen dieser Goldenen, der Hand des 'Herrn des ganzen Landes'!
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxeyDSxqBkQypQZ4JhWfhZs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeyDSxqBkQypQZ4JhWfhZs

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxeyDSxqBkQypQZ4JhWfhZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeyDSxqBkQypQZ4JhWfhZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxeyDSxqBkQypQZ4JhWfhZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)