Token ID IBUBdxnQ5VD9EECrjS2yh2Gdwuc


Rto 1 ein Vers zerstört [•] dwꜣ.ww ḥꜥpj sꜥꜣi̯ nfr.PL =f






    Rto 1
     
     

     
     





    ein Vers zerstört
     
     

     
     





    [•]
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    Inf
    V\inf


    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    verb_caus_3-inf
    de
    rühmen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    gute Dinge; Kostbares; Schönheit; die Güte; gutes Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
[1 Vers zerstört]
Das Verehren des Hapi, das Vergrößern seiner Vollkommenheit (oder: das Rühmen seiner Wohltaten).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/23/2025)

Comments
  • sꜥꜣi̯: Van der Plas, Hymne, 59 übersetzt einmal mit einem passiven sḏm=f (allerdings prospektivisch, wozu man sꜥꜣi̯.tw erwartet): "Puisse sa beauté être glorifiée", ein anderes Mal (S. 109) mit einem aktiven Partizip: "celui qui augmente ses bienfaits". Fischer-Elfert hält sꜥꜣi̯ nfr.w=f für den zweiten Teil des Titels: "seine Wohltaten rühmen".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxnQ5VD9EECrjS2yh2Gdwuc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxnQ5VD9EECrjS2yh2Gdwuc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBdxnQ5VD9EECrjS2yh2Gdwuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxnQ5VD9EECrjS2yh2Gdwuc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxnQ5VD9EECrjS2yh2Gdwuc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)