Token ID IBUBdxwdN29BAkCArlyDpTS1fTw
interjection
siehe!
(unspecified)
INTJ
personal_pronoun
sie/es [Präs.I-Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Sternenhafte
(unspecified)
DIVN
C 1,2
verb_3-inf
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
•
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Anfang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
adjective
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
•
Schau, sie ist wie ein aufgehender Stern (wörtl.: Sternenhafte) am Beginn eines guten Jahres.
C 1,1
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sbꜣ.t: Mit der "Sternenhaften" ist Sothis gemeint.
ḫꜥi̯.y m ḥꜣ.t rnp.t: Es wäre auch die Übersetzung "die zu Beginn eines Jahres aufgeht" möglich (so Fox, 52 oder Mathieu, S. 26). Der Verspunkt nach ḫꜥi̯.y und nicht davor spricht jedoch für die hier gewählte Übersetzung (so auch Schott, S. 39 oder Lichtheim, S. 182), wobei der Sinn der adverbialen Erweiterung(en) natürlich derselbe bleibt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdxwdN29BAkCArlyDpTS1fTw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwdN29BAkCArlyDpTS1fTw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxwdN29BAkCArlyDpTS1fTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwdN29BAkCArlyDpTS1fTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxwdN29BAkCArlyDpTS1fTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.