rnp.t(Lemma ID 94920)
Hieroglyphic spelling: 𓆳𓏏𓏤
Persistent ID:
94920
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94920
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: common noun (fem.)
Translation
Noun class according to W.Schenkel:
II 1
Noun class according to J.Osing:II 1.37
Attestation in the TLA text corpus
850
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
3150 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓂋𓈖𓊪𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓅐𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳 | 4× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4 ) | 69× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆳𓆳𓆳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 29× N.f:pl (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 7× N.f:pl:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 7× N.f:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓆳𓆳𓆳𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓆳𓆳𓏏𓏥 | 5× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓆳𓆳𓆳𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓆳𓆳𓏭𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓇳𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏 | 37× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓆳𓏏𓅆𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓆳𓏏𓆳𓏏𓆳𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓇳 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 13× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓆳𓏏𓇳𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓇳𓏤 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆳𓏏𓇳𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆳𓏏𓊖𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓊗 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓊪 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆳𓏏𓏤 | 10× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 157× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 12× N.f:sg:stc (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓆳𓏏𓏤𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓇳 | 10× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓆳𓏏𓏤𓇳𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏤 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏥 | 9× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 4× N.f:pl ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏨 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏤𓇳 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆳𓏏𓏥 | 17× N.f(infl. unedited) (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 47× N.f:pl (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.f:pl:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 4× N.f:pl:stpr ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏏𓏥𓀭 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆳𓏏𓏥𓅓𓂝𓂻 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆳𓏏𓏨 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓆳𓏏𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓏤𓏏𓏏𓏯 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳𓏪 | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓆴𓆴𓆴 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆴𓍘 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓆴𓏏𓏤 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆴𓏏𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓆵𓏏𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆶𓏏𓂋 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓆵𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓏤𓇳𓆳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
| 1× N.f:sg ( 1 )
𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
| 7× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 )
𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓇳 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓏤 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 28× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓏏𓏤𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓏏𓏤𓏨 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
| 8× N.f(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓏏𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏𓇳𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
US9E43VARA | 11× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
US9E60VARA | 21× N.f:sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
US9F14VARA | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
[][]𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓊗 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏤 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
[]𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
[]𓏏𓏨 | 1× N.f:pl ( 1 )
[]𓏤𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓆳?⸮𓏏?𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓏤?𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋[]𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓂋𓈖𓆳𓊪𓏏US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl ( 1 )
𓂋𓈖𓊪𓏏𓆳US1Z2BEXTU | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳[] | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓆳[]𓆳 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓆳[]𓇳 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳[]𓏤 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓆳[]𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓆳⸮𓇳? | 1× N.f:sg ( 1 )
𓆳𓆳[] | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓆳𓏏[] | 3× N.f:pl ( 1, 2, 3 ) | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆳𓏏𓏤[] | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓆵[] | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏏Z2D | 1× N.f:pl ( 1 )
- Wb 2, 429-432.5
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"rnp.t" (Lemma ID 94920) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94920>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/94920, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.