Token ID IBUBdy2NhbYt0E66gqA85IHEboo
903c
903c
verb_3-lit
gut sein
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
903d
903d
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_3-inf
schaffen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
schaffen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Gott
Noun.du.stabs
N.m:du
Wie gut ist, was Horus für diese{n} Neith getan hat, für diesen Ach-Geist, den ein Gott geschaffen hat, den zwei Götter geschaffen haben!
903c
Nt/F/E sup 32 = 689
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdy2NhbYt0E66gqA85IHEboo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy2NhbYt0E66gqA85IHEboo
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy2NhbYt0E66gqA85IHEboo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy2NhbYt0E66gqA85IHEboo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy2NhbYt0E66gqA85IHEboo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.