Token ID IBUBdy6BWxhyvEUur7QN8hd45rc





    253a

    253a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl





    370
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    lapislazuliartig, blaufarbig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du
Glyphs artificially arranged
de
Es kommt der blauäugige Horus zu euch.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/24/2021)

Persistent ID: IBUBdy6BWxhyvEUur7QN8hd45rc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6BWxhyvEUur7QN8hd45rc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdy6BWxhyvEUur7QN8hd45rc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6BWxhyvEUur7QN8hd45rc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6BWxhyvEUur7QN8hd45rc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)