Token ID IBUBdy6QMD2yEURqtxtWjAYh4zg


D589 nfr v,2 n =f m-ḫt [sḏm] =f



    D589

    D589
     
     

     
     

    adjective
    de
    vollkommen

    (unspecified)
    ADJ




    v,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP




    [sḏm]
     
     

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es geht ihm gut, nachdem er [gehorcht hat].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdy6QMD2yEURqtxtWjAYh4zg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6QMD2yEURqtxtWjAYh4zg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy6QMD2yEURqtxtWjAYh4zg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6QMD2yEURqtxtWjAYh4zg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy6QMD2yEURqtxtWjAYh4zg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)