Token ID IBUBdy89ger2sE8OpeUKk2wgLWM


de
Man sagt 'Ime(t)' zu (dem Heiligtum namens) "Sie zog (hier) ihren Sprößling auf" der Hathor der Großen, 'Herrin vom Imet', 'die auf ihrer Papyrussäule ist', 'die ihren Sohn beschützt', 'die den Gott im Papyrusdickicht aufzog'.

Comments
  • Hier beginnt die Legende des 19. unterägyptischen Gaues.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy89ger2sE8OpeUKk2wgLWM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy89ger2sE8OpeUKk2wgLWM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy89ger2sE8OpeUKk2wgLWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy89ger2sE8OpeUKk2wgLWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy89ger2sE8OpeUKk2wgLWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/23/2025)