Token ID IBUBdyxq9kDE50B8kWJQyYDG2Sg


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

C.6 hinter dem ersten Kind (Mann) zꜣ =f Ḥr-⸢nfr⸣






    C.6
     
     

     
     





    hinter dem ersten Kind (Mann)
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Sohn Hor-menech(?).
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/02/2022)

Comments
  • Lesung Ḥrw-mnḫ nach Kubisch. Lies vielleicht Ḥrw-nfr, was als Name bei Ranke, PN I, 249.9 auch für das Mittlere Reich verzeichnet ist.

    Commentary author: Alexander Schütze, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyxq9kDE50B8kWJQyYDG2Sg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyxq9kDE50B8kWJQyYDG2Sg

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Token ID IBUBdyxq9kDE50B8kWJQyYDG2Sg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyxq9kDE50B8kWJQyYDG2Sg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyxq9kDE50B8kWJQyYDG2Sg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)