Token ID IBUBdyy1QbJ4m0r0tg2DqtNAToc
252a
252a
367
verb_2-gem
sehen
Imp.pl
V\imp.pl
verb_3-lit
stehen
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Widdergott
(unspecified)
DIVN
368
substantive_masc
Horn (vom Huftier)
Noun.du.stabs
N.m:du
tp
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Wildstier
Noun.du.stabs
N.m:du
Seht, wie dieser Unas als Bock aufgestanden ist, mit den Hörnern auf ihm (wie) zwei Wildstiere.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyy1QbJ4m0r0tg2DqtNAToc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyy1QbJ4m0r0tg2DqtNAToc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyy1QbJ4m0r0tg2DqtNAToc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyy1QbJ4m0r0tg2DqtNAToc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyy1QbJ4m0r0tg2DqtNAToc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.