Token ID IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE
KÄT 43.3 mrḥ{PL}〈.tw〉 =k m ḥꜣ.tj [mj] [mꜣꜥ].ty.PL
Comments
-
oder: "Deine Salbe ist aus bestem Salböl, wie die (der) Gerechten".
mrḥ〈.tw〉=k: es ist unklar, ob hier das Substantiv "Salbe" im Status Pronominalis vorliegt (so Gardiner, EHT, 7*, Anm. 12, der aber zu mrw.t: "Liebe" emendiert und nicht ḥꜣ.t: "bestem Salböl", sondern ḥꜣ.tj.w: "Herzen" liest: "thy love (??) in the hearts (?) of the Just") oder das Verb "salben" (so Fischer-Elfert, Wente). Letzteres ist laut Wb. II, 111.11-12 nur aus spätzeitlichen Papyri belegt. In oDeM 1403 steht vielleicht eher wrḥ: "salben" oder wrḥ(.t): "Salbe" als mrḥ (Lesung nicht ganz sicher; es ist das einzige Wort der Zeile, das erhalten ist). In pAnastasi I, 3.2 könnte man dann zu wrḥ=k emendieren: "mögest du salben". Allerdings haben die übrigen thebanischen Handschriften auch mrḥ.t.
Persistent ID:
IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz7td0Kxn0yuiq6GpVTCNQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.