Token ID IBUBdzFYcJ6xmkgRmxfWRQ2OVwg
3.13
substantive_masc
Rebell
(unspecified)
N.m:sg
2cm
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.j.jri̯.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_irr
geben
Inf.t_Aux.j.jri̯
V\inf
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Verzehrendes (Feuer)
(unspecified)
N.f:sg
Einer, der [gegen ihn] aufbegehrt: der verzehrenden Flamme [übergibt man] ihn.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- bgs: bisher nur als Substantiv: "Revolte" und als Verb: "aufrührerisch sein" verzeichnet, nicht als Personenbezeichnung.
- Die Lücke von 2 cm reicht für höchstens 4 Quadrate. Jasnow ergänzt versuchsweise [... j:jri̯=w ḏi̯.t], um die wahrscheinliche Bedeutung des Satzes zu erläutern (gefolgt von Quack, Winand). Vielleicht fehlt nichts zwischen bgs und dem mutmaßlichen j:jri̯=w ḏi̯.t. Für j:jri̯ ḏi̯.t sw statt j:jri̯ ḏi̯.t=f vgl. Zl. 5.4 und vielleicht Zl. 2.5 (in Zl. 5.3 steht allerdings auch j:jri̯=w gmi̯.ṱ=k).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzFYcJ6xmkgRmxfWRQ2OVwg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFYcJ6xmkgRmxfWRQ2OVwg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzFYcJ6xmkgRmxfWRQ2OVwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFYcJ6xmkgRmxfWRQ2OVwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzFYcJ6xmkgRmxfWRQ2OVwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.