Token ID IBUBdzOL8WPnHEQjjF8rAHPPcSU
oder: Aber wie kann es dazu kommen (d.h. wie könnte ein solcher Zustand erreicht werden)?
Comments
-
pH: Fehlt in der 1. Auflage der Textsynopse von Fischer-Elfert (KÄT 156.3); in der 2. Auflage ist die Buchrolle hinter ḫr vergessen. Gardiner, EHT, 30*, Anm. 9 verweist für die Emendierung zu pḥ.wj: "Ende" auf den gleichen Satz in oPetrie 45 = oUC 39644 (= Cerny & Gardiner, HO, I, Tf. 7.2, Zl. 3: moraliserender Text: Sammlung von Verboten; siehe F. Hagen, in: JEA 91, 2005, 152-153). Vgl. infra pAnastasi I, 28.5 = KÄT 156.7, wo ebenfalls pḥ: "ankommen, erreichen" für pḥ.wj: "Ende" steht. Der Satz steht mit der Präposition mj statt m nochmals in der Lehre des Amenemope, 6.19: pḥ nn mj-jḫ: "wie kann es dazu kommen": vgl. Laisney, Aménémopé, 82-83, der bei pḥ als Verb bleibt (pḥ wird ein Infinitiv mit direktem Objekt sein, kein Prospektiv Passiv mit nn als Subjekt). Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire, 29-31 erwägt eine dritte Deutung des Satzes, bei der nn "hier und jetzt" bedeutet: "comment en arriver au moment présent?"
Persistent ID:
IBUBdzOL8WPnHEQjjF8rAHPPcSU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOL8WPnHEQjjF8rAHPPcSU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzOL8WPnHEQjjF8rAHPPcSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOL8WPnHEQjjF8rAHPPcSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzOL8WPnHEQjjF8rAHPPcSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.