Token ID IBUBdzYy0igok03qnkLdsVsMXj4






    793
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Dolmetscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    beide Länder (=Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem
Glyphs artificially arranged
de
Der Dolmetscher der Beiden Länder, das ist Thot.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzYy0igok03qnkLdsVsMXj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYy0igok03qnkLdsVsMXj4

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzYy0igok03qnkLdsVsMXj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYy0igok03qnkLdsVsMXj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYy0igok03qnkLdsVsMXj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)