Token ID IBUBdzpshZE480ZzkLRXZMTc02s


de
(Für diese Stele verantwortlich) als Schreiber (?), der Vorlesepriester Hor-meni.

Comments
  • Für die mögliche Lesung und Deutung von m zẖꜣ.w siehe Vernus, in: Hommages à François Daumas, Montpellier 1986, Bd. II, 587-592.

    Commentary author: Alexander Schütze, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzpshZE480ZzkLRXZMTc02s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpshZE480ZzkLRXZMTc02s

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzpshZE480ZzkLRXZMTc02s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpshZE480ZzkLRXZMTc02s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzpshZE480ZzkLRXZMTc02s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/27/2025)