Token ID IBUBdzsp2KK8SEoAgj1qzv0Ofm4
verb_caus_3-lit
versorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Altar
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Opfertafel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
j[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
zerstört
substantive_masc
Gottesopfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
zerstört
- einer der die großen Altäre versorgt und die Opfertafeln des .. Gottesopfer ... ;
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzsp2KK8SEoAgj1qzv0Ofm4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsp2KK8SEoAgj1qzv0Ofm4
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzsp2KK8SEoAgj1qzv0Ofm4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsp2KK8SEoAgj1qzv0Ofm4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzsp2KK8SEoAgj1qzv0Ofm4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.