Token ID IBUBdzvotzQHi0tckTBtdVKWfco
Comments
-
oder: Was (dich als) Gleichrangigen der Altehrwürdigen angeht: mögest du zwischen ihren Sargkammern ruhen.
- jr mj.tt: Erman, Volten (Ani, 75) und Wilson lesen r-mj.tt als Präposition. Lichtheim scheint zu jri̯ mj.tt: "Emulate the great departed" zu emendieren (mit jri̯ als Imperativ), ähnlich wie Brunner (mit jri̯ als aktivisches Partizip). Quack und Vernus übersetzen mit einem Adverb und der topikalisierenden Partikel jr. Eine Lesung als das Substantiv mj.tj ergibt ebenfalls einen guten Sinn.
- jꜣw: in der Graphie von jꜣw oder von ꜥꜣ ist kein Plural erkennbar, aber =sn kann sich schwer auf nꜣy=k wpw.t beziehen.
Persistent ID:
IBUBdzvotzQHi0tckTBtdVKWfco
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzvotzQHi0tckTBtdVKWfco
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzvotzQHi0tckTBtdVKWfco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzvotzQHi0tckTBtdVKWfco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzvotzQHi0tckTBtdVKWfco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.