Token ID IBUCArZ0NANl70UfuR91kVbcLWE
Comments
-
Bezeichnung eines Minerals von offenbar roter Farbe, möglicherweise Hämatit oder roter Ocker (DrogWb 573; Harris, Minerals, 155-156; vergleiche auch Keimer, Gartenpflanzen I, 137: roter Farbstoff). In pKoller 4.2 ist djdj unter den nubischen Produkten aufgelistet (LEM 119.9); pChester Beatty IV, Vso 10.15 nennt djdj n TA-stj; mehrfach bezeugt ist djdj n Abw, so dass eine Herkunft dieses Minerals aus dem Raum Assuan oder aus Unternubien angenommen werden kann. Die von Brugsch, in: ZÄS 29, 31 vertretene Deutung als Mandragora lässt sich nicht belegen.
-
Ein mineralischer Stoff, möglicherweise Ocker. Aufgrund der Schreibung kann eine Verwandschaft mit dem Lexem Tr.w „das Rote (Blut)“ (Wb 5, 386.13) angenommen und auf eine rote Farbe geschlossen werden (vgl. Harris, Minerals 154-155).
Persistent ID:
IBUCArZ0NANl70UfuR91kVbcLWE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCArZ0NANl70UfuR91kVbcLWE
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUCArZ0NANl70UfuR91kVbcLWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCArZ0NANl70UfuR91kVbcLWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCArZ0NANl70UfuR91kVbcLWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.