Token ID IBUDFQ8PLyzCaEsFv3NrFcTodxU



    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    epith_god
    de
    die beiden Ammen (Isis und Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    täglich; immer ("zu beiden Zeiten")

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Mögen die beiden Ammen mich immer empfangen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/10/2015, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUDFQ8PLyzCaEsFv3NrFcTodxU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFQ8PLyzCaEsFv3NrFcTodxU

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUDFQ8PLyzCaEsFv3NrFcTodxU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFQ8PLyzCaEsFv3NrFcTodxU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFQ8PLyzCaEsFv3NrFcTodxU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)