Token ID IBUDSW80gLzbe0NVqUTuPA9wnzk
jy n =k zꜣ =[k] zerstört [Wḏꜣ-Ḥr.w-Rs-n].t msi̯.n jmꜣ{t}ḫ.w〈t〉-ḫr-N(j).t zerstört
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
zerstört
person_name
Udja-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
die Versorgte bei Neith
(unspecified)
TITL
zerstört
[Dein] Sohn [Horus] kommt zu dir, [... Udjahorresne]t, den die Versorgte bei Neith [...] geboren hat, [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Nina Overesch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/15/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUDSW80gLzbe0NVqUTuPA9wnzk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDSW80gLzbe0NVqUTuPA9wnzk
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Daniel A. Werning, Token ID IBUDSW80gLzbe0NVqUTuPA9wnzk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDSW80gLzbe0NVqUTuPA9wnzk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDSW80gLzbe0NVqUTuPA9wnzk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.