Token ID IBYBMWcE4wnlS0LlskQctFrUMkQ



    substantive_masc
    de
    Diagnostik; Heilkunde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Frau; weibliche Person

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    schmerzen; krank sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Gliedmaßen; Glieder

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Loch; Höhle

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc




    1.21
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Heilkunde für eine Frau, die an allen Körperteilen Schmerzen hat und die an den Höhlen ihrer beiden Augen leidet:
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • „Loch; Höhle" (Wb 1, 419.1-5; FCD 77; MedWb 240) (WCN 53420); in der Phrase bꜣbꜣ.w n(.j) jr.tj=sj „Orbita (knöcherne Augenhöhle)“, Weeks, Anatomical Knowledge, 30. Sie enthalten den Augapfel, Augenmuskeln, Blutgefäße, Nerven, die Tränendrüse, Binde- und Fettgewebe (Psychrembel 1518). Alle Bestandteile können erkranken. Meist sind Schmerzen am Auge/der Augenhöhle mit Erkrankungen des Auges verbunden; nur gelegentlich sind sie auch das Symptom von Erkrankungen, die nicht das Auge selbst betreffen.

    Commentary author: Ines Köhler; with contributions by: Peter Dils ; Data file created: 06/28/2016, latest revision: 04/06/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBMWcE4wnlS0LlskQctFrUMkQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBMWcE4wnlS0LlskQctFrUMkQ

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYBMWcE4wnlS0LlskQctFrUMkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBMWcE4wnlS0LlskQctFrUMkQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBMWcE4wnlS0LlskQctFrUMkQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)