Token ID IBYBYHhHZ3wLmEE2lqlxM7yOT6M
Comments
-
ḥꜣ.w ist mit dem sitzenden Mann geschrieben. Sterns Vorschlag (in: Ebers, Papyros Ebers, Bd. 2, 114), hierin die Bezeichnung für einen Erwachsenen („homo adultus“) zu sehen, wodurch Eb 264 ein Gegenstück zu Eb 262 wäre, ist interessant, aber rein spekulativ und würde das Wort zu einem Hapax legomenon machen. Sein Vorschlag findet sich noch bei Joachim, Papyros Ebers, 66 und, mit einem Fragezeichen versehen, auf DZA 23.952.770. Ebbell, Papyrus Ebers, 61 denkt dagegen an das normale Wort ḥꜣ.w: „Überfluss“: „the too excessive urine“. So auch Lefebvre, Essai sur la médecine égyptienne, 148: „une urine excessive“, Grundriß der Medizin IV/1, 135: „Harnüberfluss“ und Westendorf, Handbuch Medizin, 597: „Harn des Überflusses“. Grundriß der Medizin IV/2, 117, Anm. 1, MedWb 2, 583, Anm. 2 und Westendorf, Handbuch Medizin, 597, Anm. 73 schlagen hierfür dezidiert vor, den sitzenden Mann in die Buchrolle zu emendieren. Alternativ hält MedWb es aber auch für denkbar, dass mit dem Wort eine „Person, die Überfluß hat“ gemeint sein könnte. Diesen Vorschlag übernimmt Bardinet, Papyrus médicaux, 292: „l’homme qui a de l’excédent“.
Persistent ID:
IBYBYHhHZ3wLmEE2lqlxM7yOT6M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBYHhHZ3wLmEE2lqlxM7yOT6M
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYBYHhHZ3wLmEE2lqlxM7yOT6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBYHhHZ3wLmEE2lqlxM7yOT6M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBYHhHZ3wLmEE2lqlxM7yOT6M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.