Token ID IBYBltf7QSjtpU4ZtOYjJh5Cvo8




    particle_nonenclitic
    de
    schließlich (am Satzanfang)

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Durst

    (unspecified)
    N.f:sg





    ca. 8Q
     
     

     
     
de
Schließlich ist dir D[urst] (?) gegeben worden [... ... ...]
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • j[b.t]: Die Rekonstruktion folgt dem Vorschlag von Barns, Five Ramesseum Papyri, 21. Allerdings steht das Schilfblatt von jb.t in Kol. A9, B14, B15, B16 und B17 jedesmal in einer Gruppe mit b.t, so dass die Rekonstruktion fraglich bleiben muß. Vgl. auch Westendorf, Handbuch Medizin, 441.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage, with contributions by: Peter Dils (Data file created: 07/14/2016, latest revision: 07/11/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBltf7QSjtpU4ZtOYjJh5Cvo8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBltf7QSjtpU4ZtOYjJh5Cvo8

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBYBltf7QSjtpU4ZtOYjJh5Cvo8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBltf7QSjtpU4ZtOYjJh5Cvo8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBltf7QSjtpU4ZtOYjJh5Cvo8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)