Token ID IBYCON5IzrKTYELnjw8FLMSvg7Q
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein Topf]
(unspecified)
N.f:sg
53,22
verb_irr
geben; legen; setzen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
kochen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Langbohne
(unspecified)
N.f:sg
Werde in ein rmn.t-Gefäß gegeben, wobei (dies)es ins Feuer gestellt werde wie (zum) Kochen von Langbohnen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/25/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḏi̯.tj: Westendorf, Grammatik, § 187 sieht darin ein „scheinbar optativisches Pseudopartizip“ (NB: mit „scheinbar“ meint er „anscheinend, vermutlich“), und eine alternative Deutung als prospektives passives Partizip lehnt er ab. Man könnte alternativ noch vorschlagen, hierin ein unabhängiges Pseudopartizip in optativischer Verwendung zu sehen: „möge es aufs Feuer gestellt sein (...)“, so wie es hier bei srwḫ.tj in Eb 867c und 868c vorgeschlagen wurde.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBYCON5IzrKTYELnjw8FLMSvg7Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCON5IzrKTYELnjw8FLMSvg7Q
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCON5IzrKTYELnjw8FLMSvg7Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCON5IzrKTYELnjw8FLMSvg7Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCON5IzrKTYELnjw8FLMSvg7Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.