Token ID IBYCcakVp1DzW0n8jesXDtmfHsQ
Comments
-
k.t sdm: Grundriß der Medizin IV/2, 61, Anm. 1 vermutet einen Fehler für ky sdm und übersetzt (Grundriß der Medizin IV/1, 56) mit „Ein anderes Schminkmittel“, oder schlägt alternativ eine Auflösung als „Ein anderes (Heilmittel), ein Schminkmittel“ vor (so etwa Ebbell, Papyrus Ebers, 73). Bardinet, Papyrus médicaux, 309 folgt der Übersetzung von Grundriß der Medizin IV/1: „Autre fard“. Westendorf, Handbuch Medizin, 618 geht dagegen davon aus, dass ein Fehler für k.t n.t sdm: „ein anderes (Heilmittel) zum Schminken“ vorliegt. Vgl. dazu Eb 386.
Die Jahreszeiten sind auffälligerweise umgekehrt zur kalendarisch richtigen Reihenfolge genannt.
Persistent ID:
IBYCcakVp1DzW0n8jesXDtmfHsQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcakVp1DzW0n8jesXDtmfHsQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCcakVp1DzW0n8jesXDtmfHsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcakVp1DzW0n8jesXDtmfHsQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcakVp1DzW0n8jesXDtmfHsQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.