Token ID IBcAQL6DZ5T8FUoqnhmiv1Nab8I
Eb 556 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,1-2
Eb 556 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,1-2
72,19
substantive
Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)
(unspecified)
N:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
entfernen; vertreiben; vertilgen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Schwellung
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_caus_2-lit
zum Schweigen bringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Jucken ("Fressen", als Krankheit)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in; an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Glied; Körperteil
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
Anfang (der Heilmittel zum) Beseitigen von Schwellungen und zum Stillen des „Kauens“ in jedem Körperteil eines Mannes:
Eb 556 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,1-2
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/09/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Wreszinski, Papyrus Ebers, 142 beginnt mit sgr.t eine neue Zeile, setzt also das vorherige als separate Überschrift der gesamten Rezeptgruppe ab. Bardinet, Papyrus médicaux, 331 setzt, wie immer, ḥꜣ.t-ꜥ-m als separate Überschrift ab, stellt aber dr šf.wt und sgr.t wšꜥ.w parallel. Westendorf, Handbuch Medizin, 642 behandelt schließlich das gesamte Rubrum als einheitliche Überschrift.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcAQL6DZ5T8FUoqnhmiv1Nab8I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQL6DZ5T8FUoqnhmiv1Nab8I
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAQL6DZ5T8FUoqnhmiv1Nab8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQL6DZ5T8FUoqnhmiv1Nab8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAQL6DZ5T8FUoqnhmiv1Nab8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.