Token ID IBcBSZv8TFjoMUB4kZ1GmeLRN1A
substantive_masc
Korn (des Getreides)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Korn (des Getreides)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
81,6
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Öl/Fett
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
ꜥmꜥꜥ-Körner des Emmers: 1 (Dosis), ꜥmꜥꜥ-Körner der Gerste: 1 (Dosis), Öl/Fett: 1 (Dosis).
Eb 648 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,10-11
81,5
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/29/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Im Louvre-Papyrus werden erst die Körner der Gerste und dann die des Emmers genannt. Nach dem Emmer folgt dort snwḫ: „(vollständig) ausgeglüht“; und in der anschließenden kurzen Lücke ergänzt Bardinet, Papyrus médical Louvre E 32847, 66-67 m mrḥ.t: „in Öl/Fett“. Vgl. dazu MedWb 2, 758. Dies ersetzt die Verarbeitungsanweisung „Werde zu einer Masse zerkocht“ des pEbers, die in pLouvre fehlt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcBSZv8TFjoMUB4kZ1GmeLRN1A
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSZv8TFjoMUB4kZ1GmeLRN1A
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBSZv8TFjoMUB4kZ1GmeLRN1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSZv8TFjoMUB4kZ1GmeLRN1A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSZv8TFjoMUB4kZ1GmeLRN1A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.