Token ID IBcBce2eCCG200DntedsV1Ipnhc
ca. 2Q
17.1
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
richtig
(unspecified)
ADJ
1Q?
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm; Hand
Noun.du.stabs
N.m:du
3Q
verb_caus_3-lit
richtig machen; ordnen; zuführen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive
Flutwasser
(unspecified)
N:sg
[...] du/dein richtig ... mit/durch [meine?] Arme/Hände ... opfern (?) in der Flut.
L62 (= alt L63)
16.12
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcBce2eCCG200DntedsV1Ipnhc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBce2eCCG200DntedsV1Ipnhc
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcBce2eCCG200DntedsV1Ipnhc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBce2eCCG200DntedsV1Ipnhc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBce2eCCG200DntedsV1Ipnhc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.