Token ID IBcBiEA778AawEMCsiiLsh9NQOY


de
Werde mit Natron und Schnitzeln (?) 〈von Datteln〉 (?) vermengt.

Comments
  • jny.t 〈n(.j).t bnj〉: So das Parallelrezept H 130 und dementsprechend die bisherigen Übersetzungen der Stelle. DrogWb, 37 listet dieses jny.t als separates Lemma auf, weil es mit dem Pflanzenklassifikator M22 geschrieben ist und sich dadurch von den üblichen Schreibungen von jny.t unterscheidet, vermutet aber ebenfalls, dass es eine Abkürzung oder ein Fehler für jny.t n(.j).t bnr sein könnte.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 07/11/2017, latest revision: 07/11/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcBiEA778AawEMCsiiLsh9NQOY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiEA778AawEMCsiiLsh9NQOY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBiEA778AawEMCsiiLsh9NQOY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiEA778AawEMCsiiLsh9NQOY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiEA778AawEMCsiiLsh9NQOY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/25/2025)