Token ID IBcCIWWqsHNMJ0vuqLscZeMHuP8


de
„Wer ist es, der den Mann bestraft (?) __ (?)?“

Comments
  • Wird von Massart, Leiden Magical Papyrus, 59 mit 62 Anm. 23 („Seems to have no meaning in the context:“) und Beck, Sāmānu, 115 mit „lehren“ / „teach“ übersetzt. Doch scheint hier die zweite Bedeutung „strafen“ / „punish“ angebrachter; so bereits von Fischer-Elfert, Zaubersprüche, 43 und ders., in: FS Kitchen, 192 in Erwägung gezogen, übernommen von Müller, Beschwörungen, 281.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/09/2017, latest revision: 09/25/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCIWWqsHNMJ0vuqLscZeMHuP8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIWWqsHNMJ0vuqLscZeMHuP8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCIWWqsHNMJ0vuqLscZeMHuP8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIWWqsHNMJ0vuqLscZeMHuP8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIWWqsHNMJ0vuqLscZeMHuP8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)