Token ID IBcCIzc9OH0nNE2Vr6WHxY4vmxM


rt. 11,12 jri̯ ⸢Stẖ⸣ ca. 3,5Q ⸢=k⸣ Rest der Zeile verloren [ḥ(w)i̯] rt. 11,13 ḥr ḏꜣḏꜣ =k 〈•〉





    rt. 11,12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 3,5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    (unclear)
    V(unclear)




    rt. 11,13
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    〈•〉
     
     

     
     
de
Seth soll machen […] dich (?) [… …] schlagen (?) / [der (?)] schlägt (?) auf deinen Kopf.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Massart, Leiden Magical Papyrus, 84 Anm. 10 nimmt an, dass hier die zusammengesetzte Präposition ḥr-ḏꜣḏꜣ vorliegt. Dafür gibt es aber keine Notwendigkeit, v.a. weil das vorausgehende Verb ḥwi̯ „schlagen“ als Präpositionen vornehmlich r und ḥr zu sich nimmt; so Beck, Sāmānu, 151 ad 5 (nach Wb 3, 46.1-48.15).

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCIzc9OH0nNE2Vr6WHxY4vmxM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIzc9OH0nNE2Vr6WHxY4vmxM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCIzc9OH0nNE2Vr6WHxY4vmxM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIzc9OH0nNE2Vr6WHxY4vmxM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIzc9OH0nNE2Vr6WHxY4vmxM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)