Token ID IBcCJnm9yBy8Q0Vvo7BitsuyHvU
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
aussprechen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
vs. 2,1
3Q
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
aussprechen
Inf
V\inf
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
5Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
vs. 2,2
1,5Q
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
verb
[Verb]
(?)
V(infl. ?)
1,5Q
gods_name
Ischchara
(unspecified)
DIVN
Was betrifft [den, der ausspricht (?)] den Namen […] beim Aussprechen des Namens der Flamme [… …] ihr Name ist der Name der Nut […] [J]qḏ⸢y⸣.t ___ (?), […] Jšḫara.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Anhand der Schreibung sicher ein Fremdwort; nach Beck, Sāmānu, 155 ad 6-7 vielleicht ein Toponym.
-
Ergänzung nach Massart, Leiden Magical Papyrus, 103 Anm.11.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCJnm9yBy8Q0Vvo7BitsuyHvU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJnm9yBy8Q0Vvo7BitsuyHvU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCJnm9yBy8Q0Vvo7BitsuyHvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJnm9yBy8Q0Vvo7BitsuyHvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCJnm9yBy8Q0Vvo7BitsuyHvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.