معرف الرمز المميز IBcCd2xqDgfkpEstnBzNsfpaeI0


de
Was das angeht, durch das die Ohren taub werden: Es sind zwei Gefäße, die das verursachen (und) die zur Wurzel des Auges führen.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Ebbell, Papyrus Ebers, 115 mit Anm. 1 geht davon aus, dass nach diesem Satz versehentlich die Passage ky-ḏd n jr.t tm.tj jr jdi̯=f n wn.n rʾ=f: „andere Aussage: dem gesamten Auge (?). Wenn er taub ist, kann sich sein Mund nicht öffnen“ ausgefallen sei und diese später, in Zeile 99,19-20 (= der Beginn von Wreszinskis Paragraph Eb „854 zu c“) nachgetragen sei. Diese falsche Positionierung erklärte er damit, dass diese Passage ebenso, wie die in Zeile 99,15 tatsächlich direkt anschließende, mit ky-ḏd beginnt, weswegen der Schreiber des pEbers beim Kopieren beide Passagen versehentlich vertauscht hätte.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/١٠/١٠، آخر مراجعة: ٢٠١٧/١٠/١٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcCd2xqDgfkpEstnBzNsfpaeI0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd2xqDgfkpEstnBzNsfpaeI0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Florence Langermann، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcCd2xqDgfkpEstnBzNsfpaeI0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd2xqDgfkpEstnBzNsfpaeI0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCd2xqDgfkpEstnBzNsfpaeI0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣ أبريل ٢٠٢٥)