Token ID IBcCiSZorDlq6E4CslDHGSLz3WM


de
Erfahrungswissen zur ꜥnw.t-Geschwulst des Chons-Gemetzels:

Comments
  • šꜥ.t Ḫns.w: Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 225 kritisiert die übliche Übersetzung „Gemetzel“ für šꜥ.t, weil dies Verwundungen implizieren könnte. Als Alternative erwägt sie kurz die allgemeinere und weniger konkrete Übersetzung „Unheil“; als weitere, von ihr nicht genannte Alternative, böte sich vielleicht noch „Schrecken“ an. Allerdings kann sie keine plausible Alternativübersetzung anbieten, und da die Bedeutung „Gemetzel“ im Sinne von „Verwundung“ für šꜥ.t gut belegt ist, wird sie auch in der hiesigen Übersetzung verwendet.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 10/23/2017, latest revision: 10/23/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCiSZorDlq6E4CslDHGSLz3WM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiSZorDlq6E4CslDHGSLz3WM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCiSZorDlq6E4CslDHGSLz3WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiSZorDlq6E4CslDHGSLz3WM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/22/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiSZorDlq6E4CslDHGSLz3WM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/22/2025)