Token ID IBcCmRixdCAHtUc7v0CG8KPrzQY


de
Werde um den Hals eines Mannes gelegt beim (x+7,13) Rezitieren dieser Buchrolle, und dieser geschwächte Mann werde gebracht;

Comments
  • jsi̯: MedWb 105: „Unwohlsein (vom Herzen, vom Leib)“; vgl. O’Rourke, Royal Book of Protection, 114 [BM]: „geschwächt“.

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 02/26/2018, latest revision: 02/26/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCmRixdCAHtUc7v0CG8KPrzQY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmRixdCAHtUc7v0CG8KPrzQY

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmRixdCAHtUc7v0CG8KPrzQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmRixdCAHtUc7v0CG8KPrzQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmRixdCAHtUc7v0CG8KPrzQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)