Token ID IBcCmS2gMWOazUX6j2o1BgBtQWs
verb_3-inf
gib!; gebt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
hin zu; [Dativ: Richtung]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
finden
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
gods_name
Chepri (Sonnengott am Morgen)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Isdez
(unspecified)
DIVN
Gib dir Dein Herz, wenn [du es] gefunden hast (?), vor Re, Ptah, Chepri (und) Isdes.
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
gmi̯ [=⸮k?] [⸮sw?]: Ergänzung nach Quack (Email vom 29.12.2017) gegen O’Rourke (Royal Book of Protection, 11 [AO]), der gm [wš] liest. Am rechten Rand der Lücke ist ein Strich zu erkennen, der gut zu einem k-Korb (V31) passen würde, am linken Rand sind sehr verblasste Reste eines Zeichens zu erkennen, die zu einer w-Schlaufe (Z7) passen könnten.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCmS2gMWOazUX6j2o1BgBtQWs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmS2gMWOazUX6j2o1BgBtQWs
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmS2gMWOazUX6j2o1BgBtQWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmS2gMWOazUX6j2o1BgBtQWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmS2gMWOazUX6j2o1BgBtQWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.