Token ID IBcDNGQjHA0ICk1jiNmvPGNBW68


de
Denn was dein(e) Arm(e) betrifft, 〈das〉 sind die Arme des Horus am Steuerruder in der Barke, die Lotsen (?) in der Gottesbarke.

Comments
  • Übersetzung nach Meeks, AL 79.0812 (nach KRI II, 658.1).

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 11/30/2017, latest revision: 11/30/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcDNGQjHA0ICk1jiNmvPGNBW68
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNGQjHA0ICk1jiNmvPGNBW68

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcDNGQjHA0ICk1jiNmvPGNBW68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNGQjHA0ICk1jiNmvPGNBW68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNGQjHA0ICk1jiNmvPGNBW68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/25/2025)