Token ID IBgAJdBaLV6hB0hainELUlvALMU




    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der vor seinen Schenkeln ist

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    nehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Chentimenetef kommt heraus zu dir und nimmt (deine Hand).
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 01/11/2018, latest changes: 09/13/2023)

Persistent ID: IBgAJdBaLV6hB0hainELUlvALMU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAJdBaLV6hB0hainELUlvALMU

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgAJdBaLV6hB0hainELUlvALMU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAJdBaLV6hB0hainELUlvALMU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAJdBaLV6hB0hainELUlvALMU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)