Token ID IBgAMFvZ2hTiaUPLqO2wil7B8k4
substantive_fem
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3duf
V\res-3du.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Die Weiße und die Rote Krone dauern an seinem Kopfe.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/30/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgAMFvZ2hTiaUPLqO2wil7B8k4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMFvZ2hTiaUPLqO2wil7B8k4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgAMFvZ2hTiaUPLqO2wil7B8k4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMFvZ2hTiaUPLqO2wil7B8k4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMFvZ2hTiaUPLqO2wil7B8k4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.