معرف الرمز المميز IBgBSQTV0RxQrUa2sbtVXdPjVOc


de
[…] mit ⸢Gaben⸣ aus allen Fremdländern.

تعليقات
  • Am Ende der Lücke sind noch Zeichenreste, die alle hieroglyphischen Wiedergaben jedoch anders wiedergeben. Daher wird hier auf eine Ergänzung verzichtet.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٨/٠٥/٢٩، آخر مراجعة: ٢٠١٨/٠٥/٢٩)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBSQTV0RxQrUa2sbtVXdPjVOc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBSQTV0RxQrUa2sbtVXdPjVOc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgBSQTV0RxQrUa2sbtVXdPjVOc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBSQTV0RxQrUa2sbtVXdPjVOc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBSQTV0RxQrUa2sbtVXdPjVOc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٨ أبريل ٢٠٢٥)