Token ID IBgBcSWxW9TOt0nZrxgQJb4mESA
substantive_masc
Atem
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Ausspruch
(unspecified)
N.f:sg
adjective
nützlich
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Der Atem des Ausspruchs, er ist nützlich für den, zu dem er gesagt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jakob Schneider,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Lesung sehr unsicher. Zum Problem siehe: Jansen-Winkeln, K.: Thebanische Statuen der 25. und 26. Dynastie. In: Altenmüller, H.; Kloth, N. (Hrsg.): Studien zur Altägyptischen Kultur (SAK). Band 34. Hamburg, 2006. S.224, Anm.18
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBcSWxW9TOt0nZrxgQJb4mESA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcSWxW9TOt0nZrxgQJb4mESA
Please cite as:
(Full citation)Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBcSWxW9TOt0nZrxgQJb4mESA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcSWxW9TOt0nZrxgQJb4mESA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBcSWxW9TOt0nZrxgQJb4mESA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.