Token ID IBgCeAPwupx7K0bQuSxfXrVLdO8
SAT 19, 2b-e
SAT 19, 2b-e
adjective
groß; viel; lang; alt; erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
körperliche Kraft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
hoch; lang; laut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Doppelfederkrone
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
die Große (Krone von O.Äg.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_2-lit
versperren; verschließen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Geißel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Le grand de puissance, celui aux deux plumes hautes, le maître de la couronne de Haute Égypte, celui qui est muni du flagellum.
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCeAPwupx7K0bQuSxfXrVLdO8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeAPwupx7K0bQuSxfXrVLdO8
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID IBgCeAPwupx7K0bQuSxfXrVLdO8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeAPwupx7K0bQuSxfXrVLdO8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCeAPwupx7K0bQuSxfXrVLdO8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.