Token ID IBgDN4u4HRsEs04GiCo4NaaoyHE
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
nennen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Name
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Du bist 〈unter (?)〉 (oder: Dir 〈gehören〉 (?)) jene/n Götter/n, deren Namen genannt wurden.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- jw=k nn nṯr.w: Eine Emendation ist erforderlich. Gardiner, Chester Beatty Gift, Anm. (b) zu Zl. B.18.6 emendiert zu jw=k 〈m〉 nn nṯr.w und erkennt sicherlich ein m-Identikum (S. 113): "thou art (?) these gods whose names have been pronounced." Die Übersetzung von Quack, Reinheit durch Anschwärzen, 110 "Du gehörst diesen Göttern, deren Namen ausgesprochen wurden" setzt eine Emendation jw=k 〈n〉 nn nṯr.w: "Du bist (bestimmt) 〈für〉 diese Götter" voraus. Noch eine andere Emendation könnte jw 〈n〉=k: "Dir gehören ..." sein.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgDN4u4HRsEs04GiCo4NaaoyHE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDN4u4HRsEs04GiCo4NaaoyHE
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgDN4u4HRsEs04GiCo4NaaoyHE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDN4u4HRsEs04GiCo4NaaoyHE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDN4u4HRsEs04GiCo4NaaoyHE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.