Token ID IBkAEKCJWCGgy0w7gtHBXG8FyX0


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
zwei Männer, rechts und links neben einer Waage, beim Abwiegen von Erz, über dem linken Mann

zwei Männer, rechts und links neben einer Waage, beim Abwiegen von Erz, über dem linken Mann mꜣ j(w) =s m {gs}〈jnr〉



    zwei Männer, rechts und links neben einer Waage, beim Abwiegen von Erz, über dem linken Mann

    zwei Männer, rechts und links neben einer Waage, beim Abwiegen von Erz, über dem linken Mann
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Steinblock

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Schau, es ist die Hälfte (?) (oder: sie [= die Waage] ist im {Hälfte} 〈Stein(gewicht)〉 [d.h. im Lot])."
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Emendation nach Ibi, Deir el Gebrawi (s. Davies, Deir el-Gebrawi I, Taf XII; Kanawati, Deir el-Gebrawi II, ACE Reports 25, pls. 26-28, 53, 72 (= Davies): mꜣ(ꜣ) s(j) j(w)=s m [j]⸢n⸣(r); zur Interpretation der Stelle s. Kuhlmann, in: GM 22, 1976, 39-41.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAEKCJWCGgy0w7gtHBXG8FyX0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAEKCJWCGgy0w7gtHBXG8FyX0

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning, Token ID IBkAEKCJWCGgy0w7gtHBXG8FyX0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAEKCJWCGgy0w7gtHBXG8FyX0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAEKCJWCGgy0w7gtHBXG8FyX0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)