Token ID IBkAOK6c29I4zURTvamydKKTKWQ
ḥwn.w-nfr ṯmꜣ-ꜥ ḥqꜣ-ḥqꜣ..PL ca. 8cm [stp-n]-[Ptḥ] qꜣsrs ꜥnḫ ḏ.t
epith_king
herrlicher Jüngling
(unspecified)
ROYLN
epith_king
der mit kräftigem Arm
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Herrscher der Herrscher
(unspecified)
ROYLN
ca. 8cm
epith_king
Auserwählter des Ptah
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Caesar
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
Leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
Vollkommener Jüngling, mit packendem Arm, Herrscher der Herrscher [...] den Ptah [erwählt hat], Kaisaros, möge er ewig leben.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/07/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Eine Kartusche endet hinter qAsrs. Der Anfang der Kartusche ist ungewiss. Da es sich aber klar um eine Titulatur des Augustust handelt, schlagen Hoffmann et al. - 2009, S.72 sA ra nb xa.w oder nsw-bjt als Ergänzung vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAOK6c29I4zURTvamydKKTKWQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOK6c29I4zURTvamydKKTKWQ
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkAOK6c29I4zURTvamydKKTKWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOK6c29I4zURTvamydKKTKWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOK6c29I4zURTvamydKKTKWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.